Bali 3.2.2 Nyelehin punapi sor singgih Basa Bali sané patut ring téks pidarta Bahasa Bali 3.2.3 Nentuang daging utawi piteket sané mungguh ring téks pidarta Bahasa Bali. 4.2.1. Ngwacén pidarta Bahasa Bali sané nganggé sor singgih basa Bali sané patut. Udiana Sastra Buka macane (mionge), ngengkebang kuku,
14. In English: One kempur 14. 14. In Balinese: Yening tabuh kreasi pepanggulan, nganggen makasami piranti ring gong kebyar, sekadi kendang cedugan, trompong, gangsa, kempli, bebende sane nyihanyang tabuh lelambatan sakewanten ring pepanggulan nenten nganggen wangun-wangun sekadi lelambatan. In English: A campaign full of promises and interests
In English: In Indonesian: - Womens Spirit " Tukang Hoax Kena Prank ". In Balinese: Yening wenten berita selidiki dumun, teliti, manda nenten kene tipu utami hoax. Inggih wantah asapunika titiang prasida matur, yening wenten iwang, titiang nunas agung rena sinampura, puputan tiang antuk parama shanti.
In Indonesian: - Womens Spirit Nempasin Hoax Penangkal Virus Corona. In Balinese: Kruna gringsingmawit saking "gring" sane mateges " sungkan " lan "sing" sane mateges "nenten". In English: The word gringsing comes from gring which means 'sick' and sing which means 'no', so when combined it means 'does not hurt'.
In Indonesian: - Place Danau Buyan. In Balinese: Yening dadosang siki, dasa wijaksara puniki ngwetuang kosabasa: sabatai nama siwaya sane mapiteges puja sane nyiwiang Bhatara Siwa. In English: If these ten wijaksara are strung together they form a sentence: sabatai nama siwaya which is a prayer to glorify Dewa Siwa.
In Balinese: Lawar kakaryanin saking daging rebus, sayuran, makudang-kudang rempah-rempah sekadi kunyit, kemiri, bawang merah, bawang putih, miwah kelapa. In English: Lawar is made from chopped boiled meat, vegetables, some spices such as turmeric, candlenut, shallots, garlic, and coconut. In Indonesian: Lawar dibuat dari daging rebus yang
In English: In Indonesian: - Literature Ayam Guling Penyambung Hidup. In Balinese: Nggih amonto gen malu ton, astungkara kayangne ento iraga maan pemimpin sane melah, suksma. In English: In Indonesian: - Literature Harapan Untuk Seorang Pemimpin. In Balinese: Dumogi video tiang niki menghibur semeton nggih. In English:
In Balinese: Boya ja ento anggon ngajumang raga utawi ngasorang anak. In Balinese: Nah, Iraga lan Pemerintah sepatutne ten dados sekadi punika, yening sampun madue pangkat sane tegehan, sampunang nika kaanggen ngasorang anak lenan. In Balinese: Tatujone wantah midenin pikenah Arjuna wusan ngasorang ripu ring Swarga.
Alus sor - Alus mider - Alus madya - Alus singgih - Mider - Bali dataran dialect - Bali aga dialect - Usage Examples. Panyliksikan Pustaka
. koa8xrvy08.pages.dev/629koa8xrvy08.pages.dev/94koa8xrvy08.pages.dev/62koa8xrvy08.pages.dev/917koa8xrvy08.pages.dev/586koa8xrvy08.pages.dev/918koa8xrvy08.pages.dev/819koa8xrvy08.pages.dev/5koa8xrvy08.pages.dev/336koa8xrvy08.pages.dev/749koa8xrvy08.pages.dev/577koa8xrvy08.pages.dev/906koa8xrvy08.pages.dev/738koa8xrvy08.pages.dev/862koa8xrvy08.pages.dev/385
kamus bahasa bali alus sor singgih